„ЛИПСВАШ МИ” („МНЕ НЕ ХВАТАЕТ”)
Надежда Григорова Захариева-Дамянова (р. 1944 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Лаура Пехливанова
Надежда Захариева
ЛИПСВАШ МИ
Липсваш ми – безпомощен и силен.
Липсваш ми – свиреп или смирен.
Липсваш ми – жесток, любвеобилен,
нежен, груб, отчаян, окрилен.
Липсва ми нетрайната ти обич.
Липсва ми внезапната ти мъст.
Лудото ти бързане към гроба
и страха от хищницата пръст.
Липсва ми духът ти вулканичен
да изригне винаги готов
със безгрижието на езичник
и проклятие, и благослов.
Липсваш ми със вечната си болка,
че светът е тъй несъвършен.
Липсваш ми за да ти кажа колко
липсваш ти на живия ми ден.
Надежда Захариева
МНЕ НЕ ХВАТАЕТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лаура Пехливанова)
Нет тебя – беспомощного, сильного.
Нет тебя – смиренного и дикого.
Нет тебя – жестокого и нежного.
Окрыленного, грубого, любвиобильного.
Не хватает мне твоей любви непостоянной.
Не хватает мне внезапной мести.
Бешенного бега твоего в бескрайность.
Страха от земли – холодной, хищной.
Не хватает нрава вулканического,
каждый раз извергнуться готового,
беззаботности твоей языческой
и твоих проклятий, сладостный речей.
Нет тебя с твоею болью вечной
о несовершенности миров.
Нет тебя, чтобы сказать с любовью
как мне не хватает здесь тебя.